Pablo Picasso, your procrastinating paparazzi here1, just back from an extended journey inside my own skull2. Recently I had the opportunity to shoot some photos of The Schmee’s latest show “Jihad Jones and the Kalashnikov Babes”. Man… How could you not love a show with a title like that? But it’s not just a title. It’s got a little of everything. It’s got Angry Arabs3, Annoying Agents4, Beautiful Babes5, Driven Directors6, and Ravishing Receptionists7. It’s got scrumptious sets, and lovely lights8. It’s even got atrocious alliteration9. Oh. Hang on. That’s just me.
All kidding aside10, this is a fun show, with humor, action, a point or two to make, and a whole lot more. If you miss it, I think you’ll be disappointed. On kind of a side note, not that the majority of this post isn’t a side note writ large, photographing the show offered me a couple of firsts in my long and relatively un-illustrious theater career. This show marks the first time I’ve ever arrived at a theater and been greeted with “I know you’re not alphabetized but…”. It also marks the first time I’ve ever been to a final dress rehearsal with assigned seating. Kind of takes you back.
And, as a final note, the award for best outfit seen at tech-dress, not worn by an actor in the production goes to…
Managing Director Teri Lazzara
for p.j.s, complete with Rod Stewart shirt and rubber boots.
Where else can you go to see that?
Now, if you’ll wait just a moment, Peggy will be right with you.

1For the sake of accuracy, management would like to note that the photographer’s name is not Pablo, and the term paparazzi is not accurate, given that the photographer was invited to take pictures.
2We’ll leave it to the reader to figure out what the purpose of said journey might have been, and whether or not there was any possibility it could have been successful.
3Management would like to note that the term “Angry Arabs” is intended to denote a specific emotional state (anger) present in a specific Arab at a specific time, not to imply that Arabs are generally angry.
4Once again, the term “Annoying Agent” is intended to refer to a specific agent present in the play. We are reasonably certain that there must be numerous agents out there who aren’t annoying.
5The term “Beautiful Babes”, while regarded in some circles as demeaning to women, is intended in a purely descriptive sense. Which, come to think of it, is probably as demeaning as its use in any other sense.
6What can we say. Have you ever met a director who wasn’t driven?
7Management acknowledges that the title in the term “Ravishing Receptionist” is likely less than accurate. We considered requiring the photographer to use “Pulchritudinous Personal Assistant”, a phrase in which the title is probably more accurate, which expresses the desired sentiment, and which provides a useful challenge to the reader’s vocabulary, but it had the drawback of too may words to fit the alliteration scheme, and seemed on the surface to express the opposite sentiment.
8We hadn’t planned on footnoting these as we couldn’t see any way anyone could object to the uses of the terms in question. However, just in case, we had no intention of offending the advocates of scrumptiousness, loveliness, sets, or lighting.
9Management would like to note that there is no particularly noticeable alliteration in the show, our loud mouthed propagandist aside.
10Given recent history, we view this as exceedingly unlikely.